フィンランド語の「前の、元の」を意味する「edellinen」を使うときに注意することをまとめました。
元ルームメイトが結婚したよ!
それって「edellinen(前の/元の)」ルームメイト?
「edellinen」は「前の」って意味だよね?
うん、そうだよ。
前の前のルームメイトのミカちゃん。
前の前のミカちゃん?
それなら「edellinen(前の)」とは言えないよ!
意味と使い分け
辞書で「前の」と調べると、「edellinen」という形容詞が見つかります。
確かに「edellinen」は「前の、以前の、元」など「以前はそうだったが、今はそうでない」という意味です。
しかし日本語の感覚で使うとちょっと危険。
「edellinen」は一つ前、直前の前を表す言葉だからです。
edellinen
前の、元の(ただし一つ前の、直前のもの)、先行の、前者の
Edellinen kämppäkaveri meni naimisiin.
今より一人前のルームメイトが結婚した。
ミカちゃんは前の前のルームメイトだから、「edellinen」は使えないんだね!
日本語だと「前の、元の」って順番が曖昧だけど、フィンランド語だと注意ね☝️。
さらに「edellinen」を使うとすでに新しいルームメイトがいるニュアンスが追加されます。
Edellinen kämppäkaveri oli Taro.
一人まえの元ルームメイトは太郎だ(今は別のルームメイトと住んでいる)。
もし今はルームシェアを辞めていて一人暮らしをしている場合に「edellinen」と言うと違和感があるかもしれません。
その場合は、「entinen(前の)」など、別の形容詞を使った方がベターです。
こちらの例を見て感覚をつかんでください。
Edellinen firmani meni konkurssiin.
(最後にやった)前の会社は倒産した(今は新しい会社をやっている)。
Minun edellisellä poikaystävälle oli auto.
(最後に付き合った)元彼氏は車を持っていた(今は新しい彼氏がいる)。
また「edellinen」は「前者」という意味もあります。
前者後者の前者ね。
うん。2つのうちの最初の方って意味。
Suomi ja Japani, edellinen on Euroopassa, jälkimmäinen on Aasiassa.
フィンランドとヨーロッパ、前者はヨーロッパにあり、後者はアジアにあります。
「前の、元の」と訳して違和感がある時は、「前者」と訳してみてください。
後者「jälkimmäinen」も一緒に覚えてね!
例文
Edellinen vuokralainen asensi uuden hyllyn seinään ilman lupaa.
前の借主は許可なく壁に新しい棚を設置した。
Edellisessä firmassa oli tapana juoda kahvia kaikkien kanssa aamulla.
前の会社では朝みんなでコーヒーを飲む習慣があった。
Tomaatti ja kurkku, edellinen on hedelmä, jälkimmäinen on kasvis.
トマトときゅうり、前者は果物で後者は野菜です。
以上です!