🌲 当ブログの特徴 🌲

「結論に飛びつく」はフィンランド語でなんと言う?

フィンランド語の「結論に飛びつく、早とちりする」などの表現を2つ紹介します。

助手いぬ
助手いぬ

財布が無い!盗まれた!

警察に連絡…カード会社にも電話しなきゃ…

みんみ
みんみ

Älä hyppää johtopäätöksiin!

(結論に飛びつかないで)

助手いぬ
助手いぬ

え、今なんて?

みんみ
みんみ

早とちりしないでってこと!

財布はコートのポケットの中だよ!

意味と使い方

hypätä johtopäätöksiin

問題が起きた時など、状況をしっかり把握しないまま「こうに違いない」と、結論に飛びついてしまうことがあります。

結論に飛びつく、早とちり(早合点)することをフィンランド語では「hypätä johtopäätöksiin」と言います。

hypätä johtopäätöksiin

結論に飛びつく、早とちり、早合点する

「johtopäätökseen」と単数で扱われることもありますが、複数で扱われることが多いようです。違いは結論がひとつか複数からしいです(詳しい方はTwitterでコメントくださると嬉しいです)。ここでは複数形の扱いに統一します。

助手いぬ
助手いぬ

英語にも「jump to conclusions」って表現があるね。

みんみ
みんみ

どちらも「結論にジャンプする」だから覚えやすいね。

よく見かけるのは「結論に飛びつくな」という命令系です。

フレーズで覚えると良いですね。

Älä hyppää johtopäätöksiin!

結論に飛びつくな。

命令形でない場合ももちろんあります。

Papallani on tapana hypätä johtopäätöksiin.

おじいちゃんは早とちりする癖がある。

tehdä hätäisiä johtopäätöksiä

もう一つ「tehdä hätäisiä johtöpäätöksiä」という表現があります。

こちらは直訳すると「慌てて結論を出す」で、さきほどの表現と同じように扱われます。

tehdä hätäisiä johtöpäätöksiä

慌てて(急いで)結論を出す、結論に飛びつく、早とちり、早合点する

こちらも同様に単数、複数での扱いがあります。

助手いぬ
助手いぬ

hätäinenは急いで、慌ててってニュアンスだっけ。

みんみ
みんみ

うん。冷静さを欠いているイメージがあるね。

Älä tee hätäisiä johtopäätöksiä.

慌てて結論を出すな。

Yrittäjä teki hätäisiä johtopäätöksiä ja menetti kanta-asiakkaita.

起業家は慌てて結論を出し、常連客を失った。

例文

Mikko hyppäsi nopeasti johtopäätöksiin arvioimatta tilannetta huolellisesti.

ミッコは状況を慎重に見ないまま早々に結論に飛びついた。

Hei, rauhoidu. Ei kannata tehdä hätäisiä johtopäätöksiä.

ねえ、落ち着いて。慌てて結論を出すべきじゃないよ。

以上です。

みんみ
みんみ

ブログも落ち着いて更新します!