🐻 当ブログの特徴 🐶

「文字通りに」はフィンランド語でなんという?

フィンランド語の「文字通り・言葉通り(ガチで)」という表現を紹介します。

助手いぬ
助手いぬ

昨日は一日中テレビ見てた。

みんみ
みんみ

え、本当に?24時間?

助手いぬ
助手いぬ

うん、文字通り24時間!

みんみ
みんみ

え、ガチで?kirjaimellisesti!?

助手いぬ
助手いぬ

kirjaimellisestiってどういう意味?

意味と使い方

文字通り一日中テレビを見ていた」

このような比喩でないことを強調する「文字通りに」という表現、フィンランド語では「kirjaimellisesti」という副詞で表すことができます。

kirjaimellisesti

文字通りに、言葉通りに

副詞なので動詞にくっつけたり、文章に付け足したりできます。よく使う便利な表現です。

Katsoin koko päivän vain TV:tä, kirjaimellisesti.

文字通り一日中テレビだけを見た。

Älä ota pomon käskyjä kirjaimellisesti.

上司の命令を文字通り受け止めてはいけない。

おなじ表現で、形容詞の「kirjaimellinen」もあります。

名詞につけて「文字通りの」という意味で名詞を修飾することができます。

kirjaimellinen

文字通りの、言葉通りの

Tokion kirjaimellinen merkitys on itäinen pääkaupunki.

「東京」の文字通りの意味は東の首都です。

ポイント

会話の場合は「ガチで」や「そっくりそのまま」と訳すとしっくりくることもあります。

たとえば先ほどの例文も「上司の命令をガチでそのまま受け止めてはいけない。」なんて訳してもいいかもしれません。

例文

Hän sanoi sen kirjaimellisesti noin.

彼は文字通りそう言った(言われたままの言い回しだ)。

Lapsi ymmärtää vain kirjaimellisen merkityksen.

子どもは文字どおりの意味しか理解しない。

以上です!